Салат "Оливье" называют русским, потому что впервые его стали делать в России. Его придумал француз, шеф-повар Люсьен Оливье, который в середине XIX века держал в Москве ресторан парижской кухни «Эрмитаж».
Упоминание о том, что "американские горки", когда-то в США реально назывались "русскими", ни разу в англоязычных источниках не встречал.
в гишпанії "олів'є" називається російським "ensaladilla rusa" i дуже популярним, хоча дещо відрізняється, але не суттєво. а гірки також називаються російськими - "montañas rusas". http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8
а салат російським називається тому, що поширився у франції після 1917 року разом з російськими новоприбульцями, а далі помандрував європою зберігаючи вже назву як російський.
Игра, которую во всем мире, и с некоторых пор у нас, называют "русская рулетка", в России называлась "американка", так как считалось, что это "развлечение" американских ковбоев.
Что-то подобное произошло и с термином "русский монтаж" в киноведении. Советские режиссеры подсмотрели его в американских фильмах, начали так снимать, их фильмы посмотрели в Голливуде, и переняли. Так наши называли это (что "это" уже не помню, какой-то стиль монтажа) "американский монтаж", а американцы -- "русский монтаж".
Горки эти на самом деле впервые появились именно в России. В 1762-1774 годах в дворцовом ансамбле Ораниенбаума , под Санк-Петербургом, по проекту архитектора А. Ринальди был построен павильон и сама катальная горка. Синусоидообразная прямая горка из нескальких "горбов" служила для увеселения придворных и с неё скатавались на маленьких тележках. По легенде, русская царица Екатерина II, был столь увлечена катанием зимой на санках со снежных гор, что захотела иметь нечто похожее и для летнего времени. Сама катальная горка до наших дней не сохранилась. Но павильон стоит. (c) Александр Авер
ентузіасти, які досліджували це питання, кажуть саме так. не перевіряв. але ні на руську горку, ні на американську не полізу - дякую красно, краще пива і сидячи...
no subject
no subject
Упоминание о том, что "американские горки", когда-то в США реально назывались "русскими", ни разу в англоязычных источниках не встречал.
no subject
no subject
no subject
где-то читал, вспомнилось
Что-то подобное произошло и с термином "русский монтаж" в киноведении. Советские режиссеры подсмотрели его в американских фильмах, начали так снимать, их фильмы посмотрели в Голливуде, и переняли. Так наши называли это (что "это" уже не помню, какой-то стиль монтажа) "американский монтаж", а американцы -- "русский монтаж".
Re: где-то читал, вспомнилось
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Сама катальная горка до наших дней не сохранилась. Но павильон стоит.
(c) Александр Авер
no subject
no subject
не перевіряв. але ні на руську горку, ні на американську не полізу - дякую красно, краще пива і сидячи...
no subject