Какой вкусный этот напиток - чай...
May. 29th, 2011 09:31 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Посмотрел "Цитадель".
Лучше я бы чаю попил...
Только песня понравилась:
Имел я деньги пребольшие,
Имел я домик на Тверской,
Имел карету, трёх лошадок
И всё я пропил, братец мой.
Жену я пропил за косушку,
А сына в карты проиграл.
Теперь, наверно, не воротишь
Всё, что я пропил-проиграл!
А бывало, зайду я в ресторан:
«Сыграй вальсок, сыграй другой!»
Теперь, наверно, не сыграешь,
Карман дырявый весь пустой.
А бывало, щёголем пройдуся,
Девчонки машут мне рукой.
Теперь, лишь только появлюся,
По шее гонят, братец мой.
Сижу и слёзы проливаю:
А где жена, где сын родной?
Теперь, наверно, не воротишь
Ведь всё я пропил, братец мой!
no subject
Date: 2011-05-29 06:42 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-29 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-29 06:57 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-29 06:45 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-29 06:47 pm (UTC)так будет с каждым!
Date: 2011-05-29 06:48 pm (UTC)Re: так будет с каждым!
Date: 2011-05-29 06:50 pm (UTC)попытался создать из нихпридать им видимость сюжета. Не получилось...«Deus ex machina»
Date: 2011-05-29 06:55 pm (UTC)Сегодня это считается пошлым и глупым так писать сюжеты.
Ну и конечно все остальное, включая щелканье челюстью.
Далее цитата:
«Deus ex machina» (лат. «Бог из машины», ['de.ʊs eks 'maːkʰi.naː]) — выражение, означающее неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней фактора. Является калькой с греч. ἀπὸ μηχανῆς θεός. Словом mechane (греч. μηχανῆς) в древнегреческом театре назывался кран, который позволял поднимать актёра над сценой (позволял ему «летать»). В античном театре выражение обозначало бога, появляющегося в развязке спектакля при помощи специальных механизмов (например, «спускающегося с небес») и решающего проблемы героев. Из античных трагиков приём особенно любил Еврипид, в сохранившихся его произведениях данный приём используется восемь раз. В Новое время он встречается, например, у Мольера («Амфитрион»). В современной литературе выражение употребляется для указания на неожиданное разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне.[1]
Re: «Deus ex machina»
Date: 2011-05-29 06:57 pm (UTC)Re: «Deus ex machina»
Date: 2011-05-29 06:58 pm (UTC)Re: «Deus ex machina»
Date: 2011-05-29 06:59 pm (UTC)Re: «Deus ex machina»
Date: 2011-05-29 07:00 pm (UTC)Re: «Deus ex machina»
Date: 2011-05-30 08:33 pm (UTC)Re: «Deus ex machina»
Date: 2011-05-30 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-29 08:13 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-29 08:16 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-29 08:25 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-29 09:59 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-30 03:51 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-30 04:21 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-30 04:22 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-30 05:31 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-30 12:01 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-30 03:51 am (UTC)no subject
Date: 2011-05-30 10:36 am (UTC)