подтверждаю. в южной америке называют ensalada rusa. только он там с вариациями. я один раз ел без зелёного горошка. а второй раз там была сплошная морковка варёная практически.
а ещё варёную колбасу с жиром называют chorizo ruso.
Оливье - имя повара, который работал в одном из лучших дореволюционных московских ресторанов. Собственно изначально Оливье был слоистый как "Шуба" и в него вместо колбасы клали отварной телячий язык а ещё в состав входила икра паюсная. За 100 лет он очень сильно видоизменился - салат с мясом вместо колбасы почему-то называют "салатом столичным", а заместо мяса порою кидают крабовые палочки, вместо горошка кукурузу, я уже молчу про качество и состав современного майонеза.
якраз хтів сказати те, шо вже сказали коментом вище. а поляки називають вареники - пір0гі русскі али не тому, шо вони російські піражкі, а тому, шо польською "український" буде "рускій" од слова русь, а російський - так і буде, "російскі".
no subject
Date: 2009-05-26 05:46 pm (UTC)а ещё варёную колбасу с жиром называют chorizo ruso.
no subject
Date: 2009-05-26 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2009-05-26 06:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-05-26 06:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-05-26 07:07 pm (UTC)no subject
Date: 2009-05-26 07:10 pm (UTC)Сейчас выложу..)
no subject
Date: 2009-05-26 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2009-05-27 06:41 am (UTC)no subject
Date: 2009-05-27 09:28 am (UTC)no subject
Date: 2009-05-30 10:58 am (UTC)а поляки називають вареники - пір0гі русскі
али не тому, шо вони російські піражкі, а тому, шо польською "український" буде "рускій" од слова русь, а російський - так і буде, "російскі".