Да, было дело. Вы читали книжку Black like me? Это классическое журналистское исследование про сегрегацию в 1950-е годы. Белый журналист перекрасился негром и проехался по юго-востоку США.
Кстати, я ездил по югу, в частности в Нью-Орлеан, где, согласно Black like me, неграм было оччень плохо в 1950-е. Так вот, в 2002 негры там были такие веселые, общительные и вообще более живые и так сказать self-assured, чем скажем негры в Калифорнии. В Калифорнии негров мало, и живут они часто в довольно неблагоприятных местах (например Oakland, California). Поэтому в Нью-Орлеане и вообще Луизиане негры - это часть местного культурного ландшафта (джаз на улицах и т.д.), а в Калифорнии - нет.
У Вас слово "негр" на квадратный сантиметр зашкаливает для американца. Ну а черные юга гораздо миролюбивей и благосклоннее к белым, чем черные севера, в силу исторических причин.
Я использую это слово потому что его использовали в СССР в мое время. По английски я конечно же говорю black или Afro American. А что, в России сейчас используют слово "черный" вместо слова "негр"?
Вы не смотрели фильм Everything is Eluminated? Там один из героев с сильным украинским акцентом спрашивает: So what's wrong with Negroes?
Неамериканцам сложно понять в чем дело. Я попытаюсь. Представьте себя в нацистской Германии. Есть люди и есть евреи - слово "еврей" со временем начинает носить определенную негативную каннотацию - низший человек, недочеловек, "вход евреям и собакам запрещен" и т.д. Наконец немцы понимают, что евреи такие же люди, как и они, но слово "еврей" уже изменило свое значение, поэтому евреев начинают называть кучерявыми например.
Нужно еще добавить, что человек, произносящий данное слово в пределах слышимости любых американцев, совершает акт типа помочиться посреди улицы. То есть всякие обычные бранные слова произносить можно (всякие там f---, s---, b----) я иногда употребляю и в рабочей остановке, и на улице и вообще в любых ситуациях. Но слово на букву n - это жесткое табу.
Мда? Я по приезду в Америку тоже сразу перешел на слово "черный", но когда стал ходить на российский интернет, перешел обратно на "негр", но только на русском интернете. Так россияне говорят, а возможность случайно запалиться в американском окружении маловероятна - так как я в мозгу русский на английский и наоборот давно не транслирую (а просто переключаюсь) т.е. русское слово и его английский эквивалент для меня разные.
no subject
Date: 2009-03-05 05:50 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-05 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 03:08 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 03:41 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 04:18 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 05:35 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 05:38 am (UTC)В чем секрет?
no subject
Date: 2009-03-06 05:56 am (UTC)Неамериканцам сложно понять в чем дело. Я попытаюсь.
Представьте себя в нацистской Германии. Есть люди и есть евреи - слово "еврей" со временем начинает носить определенную негативную каннотацию - низший человек, недочеловек, "вход евреям и собакам запрещен" и т.д. Наконец немцы понимают, что евреи такие же люди, как и они, но слово "еврей" уже изменило свое значение, поэтому евреев начинают называть кучерявыми например.
no subject
Date: 2009-03-06 06:24 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 06:28 am (UTC)также интересно, что испаноязычные заменили слово черный на загорелый: negro-moreno
no subject
Date: 2009-03-06 09:40 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 05:08 pm (UTC)Хотя на территории бывшего СССР "жид" звучит оскорбительно.
no subject
Date: 2009-03-06 05:58 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 11:20 am (UTC)