О молитве Господней
Jan. 12th, 2011 11:00 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Еще одна тетрадка с записями. Написана почерком моей бабушки - Гаевской Нины Семеновны. Это её воспоминания о детстве я размещал в ЖЖ.
Текста немного, но почерк неразборчив. Одно слово так и не смог распознать.

О молитве Господней
Ответ Л.Н.Соболеву
Относиться фривольно к этой молитве ни доморощенным, ни тем более ученым атеистам не следует.
Это никак не потребительская молитва, не подхалимская, не вымогающая.
Это молитва – ментрам.
Разговор с самим собой.
Если хотите, с высшим я человеческой сущности.
Перед тем, как подать молитву сказано «Не молитесь на улицах, храмах и прочих прилюдных местах. Уединись в своей комнате, запри двери и молись так »:
1. Отче наш, Иже еси на небесех! Обращение к высшему в человеке, отбросив все суетное и преходящее.
2. Да святится имя Твое,
Во всех ментрамах всех времен и религий, сосредоточившись утверждают принцип и формулу его (carabaas - одно слово так и не удалось распознать)

«Йд хе вау хе», «Тетраграматон», «Аум». Это имя не должно быть профанировано, осквернено, искажено.
3. «да приидет Царствие Твое, – сфера действия этого принципа»
4. «да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли» – Как в мире идей, так и в мире реализации их.
5. «Хлеб наш насущный даждь нам днесь»
Конечно же, дело идет не о хлебе ржаном, ячменном, пшеничном или каком либо другом « с маслицем» или без него, в зависимости от возможностей и потребностей. Дело идет о том, что нам следует совершать и исполнять каждый сегодняшний день. Том, что является нашей пищей, которую нам надлежит претворить в дела.
6. «и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должникам нашим»
Остается для меня неясно
a. Точное значение слов «оставь»
b. Какие долги и какие должники
c. Почему «так как мы оставляем должникам нашим»
Очевидна связь с предыдущим. Между ними союз «и».
Вспоминаю – законоучитель в гимназии был очень образованным, грамотным человеком. Кончил духовную академию. Очень правильно употреблял слова, правильно ставил ударения, говорил на культурном языке. Так вот он говорил не долгИ наши, а дОлги наши.
Отец мой, юрист, буквоед и дотошно придерживающийся выученного, учил меня этой молитве. Он тоже говорил дОлги.
Возникает понятие «долг» «долг перед Родиной» «военный долг» «долг совести» «долг чести» «долг перед людьми, перед человечеством» и др.
Не о таком ли долге идет речь?
Не имею текстов латинского, французского, немецкого. Как там? Разнятся ли в переводе слова «дОлги» и «долгИ».
7. – «и не введи (или вводи?) нас во искушение»
Обычно путают понятия «искушение» «соблазн». Это разные вещи. Искушение – сомнение, колебания, неуверенность, нерешительность.
8. «но избави нас от лукаваго»
От необдуманного, поспешного решения, от искажения, искривления. «Но» связывает эти два текста. «Лукавый» у нас большое стремление к персонификации отвлеченных понятий.
Понимают: «Лукавый» что-то в виде чорта, дьявола, мефистофиля и пр.
Русское слово «Лука» значит «изгиб», «искривление» прямой. Напр. Лукоморье, «излучина реки», «Лук». «Не лукавь» - в смысле не криви душой, не искажай.
«Лукавый человек» - неискренний, желающий что-то скрыть или обмануть.
Дальше идет славословие: «Яко твое есть царство и сила и слава.»
Обычно оно молящимся произносится скороговоркой как концовку.
Достаточно поставить ударение на слово «Твое»
«Яко твое есть царство», то «царство», какое «да будет».
Царство разума, царство высшего я, царство сознания, освобожденного от противоречий, путаницы житейской.
Отсюда и «Сила» (уверенность в своих поступках) и Слава.
«Ныне и присно и во веки веков»
На современном языке, когда хотят утвердить убеждение или положение говорят:
«так было, так есть, так будет»
P.S. А о предании «хлебу насущному» чисто съедобного смысла – это повидимому смешалось с евангелическим текстом: «Не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. …»
Всегда и во всем тенденция принципы материализовать, свести к обыденному, бытовому.
Текста немного, но почерк неразборчив. Одно слово так и не смог распознать.

О молитве Господней
Ответ Л.Н.Соболеву
Относиться фривольно к этой молитве ни доморощенным, ни тем более ученым атеистам не следует.
Это никак не потребительская молитва, не подхалимская, не вымогающая.
Это молитва – ментрам.
Разговор с самим собой.
Если хотите, с высшим я человеческой сущности.
Перед тем, как подать молитву сказано «Не молитесь на улицах, храмах и прочих прилюдных местах. Уединись в своей комнате, запри двери и молись так »:
1. Отче наш, Иже еси на небесех! Обращение к высшему в человеке, отбросив все суетное и преходящее.
2. Да святится имя Твое,
Во всех ментрамах всех времен и религий, сосредоточившись утверждают принцип и формулу его (carabaas - одно слово так и не удалось распознать)

«Йд хе вау хе», «Тетраграматон», «Аум». Это имя не должно быть профанировано, осквернено, искажено.
3. «да приидет Царствие Твое, – сфера действия этого принципа»
4. «да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли» – Как в мире идей, так и в мире реализации их.
5. «Хлеб наш насущный даждь нам днесь»
Конечно же, дело идет не о хлебе ржаном, ячменном, пшеничном или каком либо другом « с маслицем» или без него, в зависимости от возможностей и потребностей. Дело идет о том, что нам следует совершать и исполнять каждый сегодняшний день. Том, что является нашей пищей, которую нам надлежит претворить в дела.
6. «и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должникам нашим»
Остается для меня неясно
a. Точное значение слов «оставь»
b. Какие долги и какие должники
c. Почему «так как мы оставляем должникам нашим»
Очевидна связь с предыдущим. Между ними союз «и».
Вспоминаю – законоучитель в гимназии был очень образованным, грамотным человеком. Кончил духовную академию. Очень правильно употреблял слова, правильно ставил ударения, говорил на культурном языке. Так вот он говорил не долгИ наши, а дОлги наши.
Отец мой, юрист, буквоед и дотошно придерживающийся выученного, учил меня этой молитве. Он тоже говорил дОлги.
Возникает понятие «долг» «долг перед Родиной» «военный долг» «долг совести» «долг чести» «долг перед людьми, перед человечеством» и др.
Не о таком ли долге идет речь?
Не имею текстов латинского, французского, немецкого. Как там? Разнятся ли в переводе слова «дОлги» и «долгИ».
7. – «и не введи (или вводи?) нас во искушение»
Обычно путают понятия «искушение» «соблазн». Это разные вещи. Искушение – сомнение, колебания, неуверенность, нерешительность.
8. «но избави нас от лукаваго»
От необдуманного, поспешного решения, от искажения, искривления. «Но» связывает эти два текста. «Лукавый» у нас большое стремление к персонификации отвлеченных понятий.
Понимают: «Лукавый» что-то в виде чорта, дьявола, мефистофиля и пр.
Русское слово «Лука» значит «изгиб», «искривление» прямой. Напр. Лукоморье, «излучина реки», «Лук». «Не лукавь» - в смысле не криви душой, не искажай.
«Лукавый человек» - неискренний, желающий что-то скрыть или обмануть.
Дальше идет славословие: «Яко твое есть царство и сила и слава.»
Обычно оно молящимся произносится скороговоркой как концовку.
Достаточно поставить ударение на слово «Твое»
«Яко твое есть царство», то «царство», какое «да будет».
Царство разума, царство высшего я, царство сознания, освобожденного от противоречий, путаницы житейской.
Отсюда и «Сила» (уверенность в своих поступках) и Слава.
«Ныне и присно и во веки веков»
На современном языке, когда хотят утвердить убеждение или положение говорят:
«так было, так есть, так будет»
P.S. А о предании «хлебу насущному» чисто съедобного смысла – это повидимому смешалось с евангелическим текстом: «Не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. …»
Всегда и во всем тенденция принципы материализовать, свести к обыденному, бытовому.