Ветхие страницы (
carabaas
) wrote
2010
-
03
-
17
10:20 am
Entry tags:
музычка
Irish Rovers, Rare Old Mountain Dew
Flat
|
Top-Level Comments Only
перевод
carabaas.livejournal.com
2010-03-17 12:19 pm (UTC)
(
link
)
Из года в год, из века в век
У бухты Гэлоуэй
Живет старик, который гонит
Самогон для людей
Из всех окрестных деревень
Идут к нему гонцы
Кто сам, кто с фляжкой, кто с ведром
Как деды их и отцы
А я фигли-мигли дам этого пойла тебе!
Старик МакЛауд живет 1000 лет
Он молод и полон сил
Он пьет свою дрянь и будет жить
На этом месте как жил
И кто у него хоть раз возьмет
Его фирменный самогон
Излечится от всех депрессий
И болезней он
А я фигли-мигли дам этого пойла тебе!
Вечно молодой и вечно пьяный
Старик МакЛауд живет!
Кто придет к нему на двух ногах,
На карачках от него уползет.
И ни в сказке сказать, ни пером описать
Его пойла божественный вкус
Пусть все кругом горит огнем,
А мы с тобой споем:
А я фигли-мигли дам этого пойла тебе!
Re: перевод
russian-om.livejournal.com
2010-03-17 01:22 pm (UTC)
(
link
)
Спасибо :)
Re: перевод
carabaas.livejournal.com
2010-03-17 01:27 pm (UTC)
(
link
)
У них все лучшие песни - застольные
Re: перевод
russian-om.livejournal.com
2010-03-17 01:46 pm (UTC)
(
link
)
Всё равно, что у казаков :) Лучшие песни, типа "есть вино — пьем вино,
Нет вина — пьем воду."
Re: перевод
carabaas.livejournal.com
2010-03-17 01:48 pm (UTC)
(
link
)
))
Re: перевод
russian-om.livejournal.com
2010-03-17 02:16 pm (UTC)
(
link
)
Перепостил ) не удержался.
9 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
перевод
У бухты Гэлоуэй
Живет старик, который гонит
Самогон для людей
Из всех окрестных деревень
Идут к нему гонцы
Кто сам, кто с фляжкой, кто с ведром
Как деды их и отцы
А я фигли-мигли дам этого пойла тебе!
Старик МакЛауд живет 1000 лет
Он молод и полон сил
Он пьет свою дрянь и будет жить
На этом месте как жил
И кто у него хоть раз возьмет
Его фирменный самогон
Излечится от всех депрессий
И болезней он
А я фигли-мигли дам этого пойла тебе!
Вечно молодой и вечно пьяный
Старик МакЛауд живет!
Кто придет к нему на двух ногах,
На карачках от него уползет.
И ни в сказке сказать, ни пером описать
Его пойла божественный вкус
Пусть все кругом горит огнем,
А мы с тобой споем:
А я фигли-мигли дам этого пойла тебе!
Re: перевод
Re: перевод
Re: перевод
Нет вина — пьем воду."
Re: перевод
Re: перевод